1. 首頁
  2. 購物

韓國檢測顯示購物車扶手是細菌的樂園英語美文

韓國檢測顯示購物車扶手是細菌的樂園英語美文

韓國有關方面最新公佈的一項檢測結果顯示,在一些人們日常生活裡經常接觸的物品中,商場購物車的扶手是最容易滋生細菌的地方,而公共浴池門把手的衛生狀況卻並不像某些人想象的那樣糟糕。

據路透社2月14日報道,韓國消費者保護協會對於公眾經常需要用手握住的6種物體的衛生狀況進行檢測,並公佈了其所含細菌的具體數量。在細菌密集程度上高居榜首的是購物車扶手,它上面每1.55平方英寸的“土地”上聚集著1100個細菌群落,緊隨其後的`是網咖內電腦所用的滑鼠,在同樣面積內它平均擁有 690個細菌群落。公共汽車上的皮帶拉手以380個細菌群落排在第3位,隨後是公共浴池的門把手,其具體數字為340個。而電梯內的按鈕和地鐵車廂裡的皮帶拉手則分別以130個細菌群落和86個細菌群落排在最後兩位。

該協會一位工作人員在接受路透社記者電話採訪時表示:“如此多的細菌出現在購物車的扶手上,原因在於它的表面積比其它被測物體更大一些,所以人手與其接觸的面積也相應變得更大。”該檢測報告同時指出,透過用香皂洗手的方法可以將附著在手上的大部分細菌去除。

Shopping cart handles are the most bacteria-infested items among some commonly used objects while doorknobs on public bathrooms are not as bad as might be expected, according to a survey conducted in South Korea.

The Korea Consumer Protection Board tested six items that are commonly handled by the public and ran tests for their bacteria content.

Shopping cart handles led the way with 1,100 colony forming units of bacteria per 1.55 sq inches followed by a mouse used on computers in Internet cafes, which had an average of 690 colony forming units.

"The reason that shopping cart handles had so much bacteria is because the area is larger than the others and people have more space to place their hands," Kwon Young-il, an official at the consumer body, said by telephone.

Hand straps on buses were next with 380 units, followed by bathroom doorknobs at 340. Rounding out the list were elevator buttons at 130 colony forming units and hand straps on subways at 86.

The report released this week said washing hands with soap removes almost all of the bacteria.