1. 首頁
  2. 語文

《墨萱圖》古詩賞析及答案翻譯

《墨萱圖》古詩賞析及答案翻譯

《墨萱圖》

【元】王冕

燦燦萱草花,羅生北堂下。南風吹其心,搖搖為誰吐? 慈母倚門情,

遊子行路苦。 甘旨日以疏,音問日以阻。舉頭望雲林,愧聽慧鳥語。

註解:

①萱草花:中國的母親花,早在康乃馨成為母愛的象徵之前,我國也有一種母親之花,它就是萱草花。另一稱號忘憂(忘憂草),來自《博物志》中:萱草,食之令人好歡樂,忘憂思,故日忘憂草。

②北堂:詩經疏稱:北堂幽暗,可以種萱;北堂即代表母親之意。古時候當遊子要遠行時,就會先在北堂種萱草,希望母親減輕對孩子的思念,忘卻煩憂。

1、簡要分析詩中萱草花這一意象的特徵。(5分)

2、結合全詩賞析舉頭望雲林,愧聽慧鳥語。(6分)

參考答案

1.(1)萱草花,光彩耀眼,在南風的.吹拂下默默的吐露著芳華,有忘憂之意。(2分)(2)詩人用萱草花暗喻濃濃的母愛,雖說忘憂,但對遊子的牽掛卻終其一生。(3分)

2.(1)手法:細節描寫,仰望雲林;心理描寫或直接抒情,愧聽鳥語(2)情感:表達了在外遊子對故鄉母親的深切思念之情和不能在母親身邊盡孝的愧疚之情。(情感、手法各2分,分析2分)

翻譯:

燦燦的萱草花,生在北堂之下。

南風吹著萱草,搖擺著是為了誰吐露著芬芳?

慈祥的母親倚著門盼望著孩子,

遠行的遊子是那樣的苦啊!

對雙親的奉養每天都在疏遠,

孩子的音訊每天都不能傳到。

抬頭看著一片雲林,

聽到慧鳥的叫聲思念起來至此很是慚愧。