1. 首頁
  2. 端午節

一言難盡的端午節英文詩歌

一言難盡的端午節英文詩歌

端午節是中國傳統的節日,在端午節這天,詩人們都會留下各種詩作,來紀念這樣的`節日。當然,將古人留下的傳世之作,用英文翻譯出來,又是怎樣的一番變化呢?不僅僅是文字上的變化,還要有韻律與感情上的變化。

端午節英文詩歌,翻譯的感覺,一言難盡。

1.七律·端午

The Dragon Boat Festival

(唐)文 秀

(Tang) the show

節分端午自誰言,萬古傳聞為屈原;

Dragon Boat Festival is made from the who, vancomycin rumors of his;

堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。

Laughing Chujiang empty at all, can not be washed naoomi injustice.

2.七律·端午

The Dragon Boat Festival there.

(唐)殷堯藩

Yin Yaofan (Tang)

少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;

Young festival times affectionate, old to behold regrets born;

不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話昇平。

No effect of Fu more custom, but Qi Pu wine shengping.

鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

Temples silk day add white-headed, Liu Jin annual as eyes;

千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

For thousands of years with a few people there, lost several vertical name.

3.競渡歌(節錄)

Boat Song (excerpt)

(唐)張建封

Zhang Jianfeng (Tang)

五月五日天晴明,楊花繞江啼曉鷹;

May 5th day light, Yang around the river Tixiao eagle;

使君未出郡齋外,江上早聞齊和聲;

You are not a county vegetarian, Jiang Wen Qi and early;

使君出時皆有準,馬前已被紅旗引;

When you are near, the horse has been red flag lead;

兩岸羅衣撲鼻香,銀釵照日如霜刃;

The skirt smell of incense, silver hairpin date such as frost blade;

鼓聲三下紅旗開,兩龍躍出浮水來;

The three red flag open, two dragon spring floating;

棹影斡波飛萬劍,鼓聲劈浪鳴千雷;

Zhao Ying model wave fly ten thousand swords, the waves singing thousand thunder;

鼓聲漸急標將近,兩龍望標目如瞬;

Drum becoming almost standard emergency, two dragons like headings transient;

坡上人呼霹靂驚,竿頭彩掛虹霓暈;

On the slope, people call Perak panic, rainbow halo hanging pole first;

前船搶水已得標,後船失勢空揮撓。

Before the ship rob water has bid, after the ship out swing space deflection.

4.節令門·端陽

Duanyang festive door.

(清)李靜山

(Qing) Li Jingshan

櫻桃桑椹與菖蒲,更買雄黃酒一壺。

Cherry mulberry and calamus, more to buy a pot of yellow wine.

門外高懸黃紙帖,卻疑賬主怕靈符。

Door yellow paper for brand, but the suspect Zhang lingfu Lord afraid.

5.七律·端午

The Dragon Boat Festival there.

老 舍

The old house

端午偏逢風雨狂,村童仍著舊衣裳;

The Dragon Boat Festival slants meet rain crazy, village children are old clothes;

相邀情重攜蓑笠,敢為泥深戀草堂;

Invite love heavy Suo Li, dare mud deep love for cottage;

有客同心當骨肉,無錢買酒賣文章;

There is a guest concentric when flesh, no money to buy wine sells articles;

當年此會魚三尺,不似今朝豆味香。

When the fish was three feet, not like today bean taste sweet.