詩經《芣苡》
《》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
采采,薄言採之。采采,薄言有之。
采采,薄言之。采采,薄言捋之。
采采,薄言之。采采,薄言之。
譯文
茂鮮豔的,採呀採呀採起來。茂鮮豔的,採呀採呀採得來。
茂鮮豔的,一片一片摘下來。茂鮮豔的,一把一把捋下來。
茂鮮豔的,提起衣襟兜起來。茂鮮豔的.,掖起衣襟兜回來。
註釋
①采采:同“彩彩”;茂、鮮豔。
②(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
③薄言:都是語助詞,這裡含有勸勉的語氣。
④ 有:採取,指已採起來。
⑤(duō):取。
⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。
⑦(jié):提起衣襟兜東西。
⑧(xié):轉衣襟插於腰帶以兜東西。