查文庫>秦觀> 秦觀《還自廣陵》譯文及註釋

秦觀《還自廣陵》譯文及註釋

秦觀《還自廣陵》譯文及註釋

  還自廣陵

  秦觀

  天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。

  過盡行人都不起,忽聞水響一齊飛。

  【譯文】

  大冷天裡,水鳥為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽光下游戲。路上的人走來走去,它們都不躲開,忽然聽到水裡嘩啦一聲響,它們嚇一跳,“轟”的一下一齊飛了起來。

  【註釋】

  還自廣陵:這是作者從廣陵回家鄉高郵的路上寫的詩。廣陵,現在的江蘇省揚州市。

  相依:擠在一起。

  落暉:西下的'陽光。

  過盡:走光,走完。

  【秦觀簡介】

  秦觀(1049-1100)字太虛,又字少遊,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄託身世,感人至深。蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約遊東嶽廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺蹟。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊臺。

熱門文章
  • 1