查文庫>歐陽修> 減字木蘭花·歌檀斂袂_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

減字木蘭花·歌檀斂袂_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

減字木蘭花·歌檀斂袂_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

  減字木蘭花·歌檀斂袂

  宋代歐陽修

  歌檀斂袂。繚繞雕樑塵暗起。柔潤清圓。百琲明珠一線穿。

  櫻唇玉齒。天上仙音心下事。留往行雲。滿坐迷魂酒半醺。

  譯文

  歌女歌唱時動作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時高亢嘹亮,經久不息;有時又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。

  歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發出的仙音,天上的行雲都停留下來了,宴會中滿座的與宴者都已如痴如醉。

  註釋

  減字木蘭花:唐教坊曲,後用為詞牌名,又名減蘭。

  歌檀斂袂:此句寫女子歌唱時的動作。歌檀(tán):邊拍檀板邊唱歌。斂袂(mèi):捲起衣服袖子。

  ‘‘繚繞”句:渲染女子歌聲清越和悠長,餘音繞樑不絕的特點。語出以下二典。

  百琲(bèi)明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。

  櫻唇玉齒:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。

  留往行雲:此喻女子歌技之高,歌聲之美。

  迷魂:被歌聲陶醉。醺(xūn):醉。

  創作背景

  此詞是歐陽修的早期作品,應當作於天聖末年西京留守推官任上。

  賞析

  此詞主要表現歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。

  上片“歌檀斂袂”,寫的是歌女開始演唱前的動作,她稍稍斂摺好衣袖,輕輕拍打下檀板。“繚繞雕樑塵暗起”,這裡分別用了傳說中兩位著名的歌者的`典故:一是韓娥餘音繞樑三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動樑上灰塵。詞人藉此突出寫這位歌女歌唱時所產生的藝術效果。接下來,詞人又用一比喻寫歌聲的婉轉圓潤。“百琲明珠一線穿”,她的歌聲就像數百串明珠串在一起,既悠長又圓潤。

  下片進一步寫歌女的演唱藝術之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意為如天上仙樂般的歌聲中傳達出無限心事,這說明她能巧妙地將美妙的歌聲與內心情感結合起來,她是在用心靈歌唱。因此,“滿座迷魂酒半醺”,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動聽的歌聲感染陶醉了。

  詞人運用誇張的手法,從聽覺和視覺的不同角度形象再現了歌聲清越而悠長、繞樑不絕、響遏行雲的藝術效果,體現了詞人不凡的藝術表現技巧。