查文庫>柳宗元> 柳宗元《賀進士王參元失火書》註釋

柳宗元《賀進士王參元失火書》註釋

柳宗元《賀進士王參元失火書》註釋

  《賀進士王參元失火書》

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  得楊八書,知足下遇火災,家無餘儲。僕始聞而駭,中而疑,終乃大喜。蓋將吊而更以賀也。道遠言略,猶未能究知其狀,若果蕩焉泯焉而悉無有,乃吾所以尤賀者也。

  足下勤奉養,樂朝夕,惟恬安無事是望也。今乃有焚煬赫烈之虞,以震駭左右,而脂膏之具,或以不給,吾是以始而駭也。凡人之言皆曰,盈虛倚伏,去來之不可常。或將大有為也,乃始厄困震悸,於是有水火之,有群小之慍。勞苦變動,而後能光明,古之人皆然。斯道遼闊誕漫,雖聖人不能以是必信,是故中而疑也。

  以足下讀古人書,為文章,善小學,其為多能若是,而進不能出群士之上,以取顯貴者,蓋無他焉。京城人多言足下家有積貨,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,獨自得之心,蓄之銜忍,而不能出諸口。以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。僕自貞元十五年,見足下之文章,蓄之者蓋六七年未嘗言。是僕私一身而負公道久矣,非特負足下也。及為御史尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌,思以發明足下之鬱塞。然時稱道於行列,猶有顧視而竊笑者。僕良恨修己之不亮,素譽之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道言而痛之。乃今幸為天火之所滌盪,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,其垣,以示其無有。而足下之才能,乃可以顯白而不汙,其實出矣。是祝融、回祿之相吾子也。則僕與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽也。宥而彰之,使夫蓄於心者,鹹得開其喙;發策決科者,授子而不慄。雖欲如向之蓄縮受侮,其可得乎?於茲吾有望於子,是以終乃大喜也。

  古者列國有災,同位者皆相吊。許不弔災,君子惡之。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。顏、曾之養,其為樂也大矣,又何闕焉?

  足下前章要僕文章古書,極不忘,候得數十篇乃並往耳。吳二十一武陵來,言足下為《醉賦》及《對問》,大善,可寄一本。僕近亦好作文,與在京城時頗異,思與足下輩言之,桎甚固,未可得也。因人南來,致書訪死生。不悉。宗元白。

  《賀進士王參元失火書》註釋:

  ①[楊八]名敬之,在楊族中排行第八。柳宗元的親戚,王參元的.好朋友。

  ②[(xiūsuǐ)]這裡指澱粉一類烹呼叫的東西,泛指食物。,淘米水。,古時把使菜餚柔滑的作料叫“滑”,齊國人稱之為“”。

  ③[倚伏]出自《老子》“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。”意為禍是福依託之所,福又是禍隱藏之所,禍福可以互相轉化。

  ④[小學]舊時對文字學、音韻學、訓詁學的總稱。

  ⑤[奮其舌]這裡指對皇帝勸諫、上疏等。奮,鼓動。

  ⑥[孟幾道]孟簡,字幾道,擅長寫詩,尚節好義,是柳宗元的好朋友。

  ⑦[祝融、回祿]都是傳說中的火神名。

  ⑧[喙]鳥獸的嘴。這裡借指人的嘴。

  ⑨[許不弔災,君子惡之]據《左傳》記載,魯昭公十八年(公元前520年),宋、衛、陳、鄭四國發生火災,許國沒有去慰問,當時的有識之士據此推測許國將要滅亡。許,春秋時國名,在今河南許昌一帶。

熱門文章
  • 1