查文庫>黃庭堅> 黃庭堅《滿庭芳·茶》原文|譯文|賞析

黃庭堅《滿庭芳·茶》原文|譯文|賞析

黃庭堅《滿庭芳·茶》原文|譯文|賞析

  《滿庭芳·茶》原文

  宋代:黃庭堅

  北苑春風,方圭圓璧,萬里名動京關。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風流戰勝,降春睡、開拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。

  相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬卷,還傾動、三峽詞源。歸來晚,文君未寐,相對小窗前。

  譯文及註釋

  譯文

  北苑茶山春風浮動,茶餅形狀萬千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國粉身碎骨的忠臣功德並列。這茶又能戰勝酒醉風流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥的羽毛。

  司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風姿挺秀。竭盡胸中萬卷詩篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君並沒入寢,兩人相對,坐在小窗前面。

  註釋

  滿庭芳:詞牌名,又名“鎖陽臺”“清真集”,入“中呂調”。九十五字,前片四平韻,後片五平韻。過片二字,亦有不叶韻連下為五言句者。

  北苑:即今福建建甌。春風:指社前之茶。

  圭(guī):中國古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。

  尊俎(zǔ)風流戰勝:“戰勝風流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。俎,古代祭祀時放祭品的器物。

  醉玉頹山:形容男子風姿挺秀,酒後醉倒的風采。

  文君:卓文君(前175—前121),漢代才女,與漢代文人司馬相如的一段愛情佳話被後人津津樂道。

  賞析

  該詞先從茶的名貴說起,由於是貢品,故採擇十分講究。如此講究產地節令,且“日費數千工”,製成的方圓茶餅,故無怪要聲傳萬里名動汴京了。“碎身粉骨”二句寫得刻至,以研磨製茶之法攀合將相報國之事,以貢茶之貴比之開業之功,著意聯想生髮,避實就虛。接著寫茶之用,茶能解酒驅睡、清神醒腦,排憂解愁。“戰勝”、“開邊”,字面切合凌煙功臣。以下說:更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱一時雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。

  詞的.下片寫邀朋呼侶集茶盛會。這裡寫自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會行令的本題。“為扶起燈前”下四句,是承接字面,明寫司馬相如的酒興文才,實暗指茶客們酣飲集詩、比才鬥學的雅興。“一觴一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說新語。容止》中嵇康之事典。“搜攪胸中萬卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個典故,真是“無一字無來處”。最後帶出卓文君,呼應相如,為他們的風流茶會作結,全詞亦至此歸結為一。