查文庫>元稹> 元稹的菊花帶翻譯

元稹的菊花帶翻譯

元稹的菊花帶翻譯

  菊花是元稹所寫下的一首名作,以下是小編收集的相關資訊,僅供大家閱讀參考!

  菊花

  唐·元稹

  秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。

  不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。

  【註釋】

  1、秋叢:指叢叢秋菊。

  2、舍(shè):居住的房子。

  3、陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩人陶淵明。

  4、遍繞:環繞一遍。

  5、籬(lí):籬笆。

  6、日漸斜(xiá):太陽漸漸落山。斜,傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。

  7、盡:完。

  8、更(gèng):再。

  【翻譯】

  一叢一叢的秋菊環繞著房屋,看起來好似詩人陶淵明的家。繞著籬笆觀賞菊花,不知不覺太陽已經快落山了。

  不是因為百花中偏愛菊花,只是因為菊花開過之後便不能夠看到更好的花了。

  元稹簡介

  元稹(779—831),字微之,河南(今河南省洛陽一帶)人。幼年喪父,家境比較貧困。十五歲參加科舉考試,明經及第。唐憲宗元和初,應制策第一,任左拾遺,歷監察御史等職。曾因劾奏劍南東川節度使嚴礪等人的不法行為,得罪權貴,被貶為江陵士曹參軍。他遭到這次打擊後,轉與宦官和權貴妥協,並透過宦官崔潭峻等人的推薦,得到穆宗李恆的重用,一度出任宰相。不久,調任同州刺史。文宗太和時,任武昌軍節度使,死於任上,年五十三。

  元稹和白居易是好朋友,他們都是新樂府運動的倡導者。他的文學主張與白居易相近,提倡杜甫“即事名篇,無復倚傍”的精神,推動了新樂府運動的.發展。他寫過一些《樂府古題》和《新題樂府》,借用樂府的體裁,自出新意,藉以“諷當時之事,以貽後代之人”。他還寫過不少古詩和律詩,其中也有諷刺現實的,稱作“古諷”、“律諷”。此外,他也還寫過不少古今體豔詩和悼亡詩,言淺情深,在藝術上有較高的成就。他的詩在當時與白居易齊名,世稱“元白”。

  元稹的詩歌在一定程度上反映了民生疾苦,揭露了上層統治階級的荒淫、腐朽,但深度、廣度都不及白居易。詩的風格與白居易相近,都有語淺情深的特點。