《減字木蘭花·鶯初解語》原文及翻譯
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
鶯初解語,最是一年春好處。微雨如酥,草色遙看近卻無。
休辭醉倒,花不看開人易老。莫待春回,顛倒紅英間綠苔。
譯文
黃鶯開始啼叫,這初春是一年中最好的季節;細雨濛濛,珍貴如油,滋潤著草木,那剛剛長出的春草,遠看一片嫩綠,近看卻彷彿消失了。
不要推辭會醉倒在這個季節,有花而不去看它開放,就意味著人生很快消逝。不要等待著春離開大自然,紛紛落花夾雜著綠色的苔蘚。
註釋
1、初:剛剛。
2、解:能、知道。
3、語:這裡指鶯鳴,嬌啼婉轉,猶如說話。
4、酥:酥油。
5、近卻無:近看什麼色彩見不到。
6、休辭:不要推託。
7、顛倒:紛亂。
8、紅英:落花。
創作背景
《減字木蘭花》約作於宋仁宗嘉祐八年(1063年)二月。東坡時年28歲。此時,東坡以覃恩遷大理寺寺丞。赴任途中,過寶雞,重遊終南山。其弟子由聞之,寄《聞子瞻重遊終南山》詩,東坡次韻,並作此詞以寄。