新晴原文、註釋及賞析新晴原文、註釋及賞析 原文: 新晴 宋代: 劉攽 青苔滿地初晴後,綠樹無人晝夢餘。 唯有南風舊相識,偷開門戶又翻書。 譯文: 青苔滿地初晴後,綠樹無人晝夢餘。 夏日雨後初晴,午睡醒來,看到窗外滿眼的綠樹和青苔。 唯有南風舊相識,偷開門戶又翻書。 唯有南風好似多年舊友般,吹開房門
讀山海經·其十原文及賞析讀山海經·其十原文及賞析 原文: 精衛銜微木,將以填滄海。 刑天舞干鏚,猛志固常在。 同物既無慮,化去不復悔。 徒設在昔心,良辰詎可待。 翻譯: 精衛含著微小的木塊,要用它填平滄海。刑天揮舞著盾斧,剛毅的鬥志始終存在。同樣是生靈不存餘哀,化成了異物並無悔改。如果沒有這樣的意志品格,美
虞美人·賦虞美人草原文及賞析虞美人·賦虞美人草原文及賞析 虞美人·賦虞美人草 朝代:宋代 作者:辛棄疾 原文: 當年得意如芳草。日日春風好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。 人間不識精誠苦。貪看青青舞。驀然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。 翻譯: [1]拔山:比喻力大。[2]青青:兼謂鬢髮,指虞姬。[
富人之子原文及賞析富人之子原文及賞析 原文: 富人之子 朝代:宋代 作者:蘇軾 齊有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。 一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務,他日曷能克其家?” 父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務者耶?” 艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若
悲歌原文及賞析悲歌原文及賞析 悲歌 朝代:兩漢 作者:佚名 原文: 悲歌可以當泣,遠望可以當歸。 思念故鄉,鬱郁累累。 欲歸家無人,欲渡河無船。 心思不能言,腸中車輪轉。 翻譯: 悲歌一曲代替思家的哭泣,無法還鄉,登高望遠就當做回到了故鄉。茫茫的草木,重重的山崗遮住瞭望眼,思鄉的憂愁盈滿心懷
玉京秋·煙水闊原文及賞析玉京秋·煙水闊原文及賞析 玉京秋·煙水闊 作者:周密 朝代:宋朝 長安獨客,又見西風,素月丹楓悽然其為秋也,因調夾鍾羽一解煙水闊。高林弄殘照,晚蜩悽切。碧碪度韻,銀床飄葉。衣溼桐陰露冷,採涼花、時賦秋雪。嘆輕別。一襟幽事,砌蛩能說。客思吟商還怯。怨歌長、瓊壺暗缺。翠扇恩疏,紅衣香褪,翻成消
人月圓·春晚次韻原文及賞析人月圓·春晚次韻原文及賞析 人月圓·春晚次韻 張可久〔元代〕 萋萋芳草春雲亂,愁在夕陽中。短亭別酒,平湖畫舫,垂柳驕驄。一聲啼鳥,一番夜雨,一陣東風。桃花吹盡,佳人何在,門掩殘紅。 譯文及註釋 譯文: 萋萋芳草、濃雲慘淡,籠罩在血色殘陽裡。我想起以前在亭子裡與你飲酒惜別,那時和現在一樣
千里思(思歸但長嗟)原文及賞析千里思(思歸但長嗟)原文及賞析 千里思(思歸但長嗟) 作者:李白 朝代:唐朝 李陵沒胡沙,蘇武還漢家。 迢迢五原關,朔雪亂邊花。 一去隔絕國,思歸但長嗟。 鴻雁向西北,因書報天涯。 註釋 ⑴王琦注:北魏祖叔辨作《千里思》,其辭曰:“細君辭漢宇,王嬙即虜衢。無因上林雁,但見邊城蕪。
滿庭芳·曉色雲開原文及賞析滿庭芳·曉色雲開原文及賞析 滿庭芳·曉色雲開 秦觀〔宋代〕 曉色雲開,春隨人意,驟雨才過還晴。古臺芳榭,飛燕蹴紅英。舞困榆錢自落,鞦韆外、綠水橋平。東風裡,朱門映柳,低按小秦箏。 多情,行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金榷,花困蓬瀛。豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞
詠早梅 / 揚州法曹梅花盛開原文及賞析詠早梅 / 揚州法曹梅花盛開原文及賞析 原文: 兔園標物序,驚時最是梅。 銜霜當路發,映雪擬寒開。 枝橫卻月觀,花繞凌風臺。 朝灑長門泣,夕駐臨邛杯。 應知早飄落,故逐上春來。 譯文 在花園裡是容易看出時節的變化的,其中最使人驚異、最能標誌時節變化的就是梅花。 梅花不怕霜雪、不畏
生查子·重葉梅原文翻譯及賞析生查子·重葉梅原文翻譯及賞析 生查子·重葉梅原文翻譯及賞析1 原文: 辛棄疾〔宋代〕 百花頭上開,冰雪寒中見。霜月定相知,先識春風面。 主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,還許冰壺薦。 譯文: 梅花啊,你在百花開放之前綻開,在寒冷梅出現。春寒料峭梅,朦朧的月亮總是先照亮梅花。主人十分喜
《南風歌》原文及賞析《南風歌》原文及賞析 南風歌 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 南風之薰兮,可以解吾民之慍兮。 南風之時兮,可以阜吾民之財兮。 譯文 南風清涼陣陣吹啊,可以解除萬民的愁苦。 南風適時緩緩吹啊,可以豐富萬民的財物。 註釋 ⑴南風:東南風,又稱薰風(薰是清涼溫和的意思)。 ⑵慍:
點絳唇·高峽流雲原文及賞析點絳唇·高峽流雲原文及賞析 高峽流雲,人隨飛鳥穿雲去。數峰著雨。相對青無語。 嶺上金光,嶺下蒼煙沍。人間曙。疏林平楚。歷歷來時路。 譯文: 高峻的峽谷中,煙雲繚繞活動。人的眼光隨著峽中飛鳥,穿雲而去。幾座經歷風雨的青峰,相對而立,寂然無語。 朝陽照在峰頂上,深谷中蒼煙凝結,雲霧繚繞。隨著
贈李愬僕射二首·其一原文及賞析贈李愬僕射二首·其一原文及賞析 原文 和雪翻營一夜行,神旗凍定馬無聲。 遙看火號連營赤,知是先鋒已上城。 譯文 部隊冒著風雪嚴寒全營出動,夜襲蔡州,軍旗已經被冰雪凍得僵硬,不能飄揚,軍紀嚴明,人馬無聲。 身在遠處就看到預先約好的火號到處亮起,知道先鋒部隊已經攻下了蔡州城。 註釋 和
隰桑原文及賞析隰桑原文及賞析 原文 隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。 隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。 隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。 心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之! 譯文 窪地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了他,快樂的滋味無法言喻! 窪地桑樹多婀娜,枝柔
山中原文及賞析山中原文及賞析 山中 朝代:唐代 作者:王維 原文: 荊溪白石出,天寒紅葉稀。 山路元無雨,空翠溼人衣。 翻譯: 小溪中有一個白石凸顯出來,天氣越來越冷,秋天的紅葉也越來越少。山路上沒有下雨,而樹葉上的雨水滴落下來,打溼了人的衣服。 註釋 1.荊溪:即長水,又稱荊谷水,源出陝西
己亥雜詩·其二百二十原文及賞析己亥雜詩·其二百二十原文及賞析 原文 九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。 我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。 「譯文」 只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生機,然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。 我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規格選取更多的人才。 「註釋」 (1)
《夢李白二首·其二》原文及賞析《夢李白二首·其二》原文及賞析 朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 浮雲終日行,遊子久不至。 三夜頻夢君,情親見君意。 告歸常侷促,苦道來不易。 江湖多風波,舟楫恐失墜。 出門搔白首,若負平生志。 冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。 孰雲網恢恢,將老身反累。 千秋萬歲名,寂寞身後事。 翻
《歸園田居·其五》原文及賞析《歸園田居·其五》原文及賞析 原文: 歸園田居·其五 朝代:魏晉 作者:陶淵明 悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。 山澗清且淺,可以濯吾足。 漉我新熟酒,只雞招近局。 日入室中暗,荊薪代明燭。 歡來苦夕短,已復至天旭。 譯文 獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。 山澗流水清澈見底,途
《行葦》原文及賞析《行葦》原文及賞析 原文: 行葦 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。 慼慼兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之幾。 肆筵設席,授幾有緝御。或獻或酢,洗爵奠斝。 醓醢以薦,或燔或炙。嘉餚脾臄,或歌或咢。 敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。