文天祥《過零丁洋》原文與翻譯文天祥《過零丁洋》原文與翻譯 過零丁洋 辛苦遭逢起一經, 干戈寥落四周星。 山河破碎風飄絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐灘頭說惶恐, 零丁洋裡嘆零丁。 人生自古誰無死, 留取丹心照汗青。 【今譯】 回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛, 如今戰火消歇已熬過了四個周星。 國家危在旦夕恰如
蘇軾《前赤壁賦》原文翻譯註釋出處及寫作背景蘇軾《前赤壁賦》原文翻譯註釋出處及寫作背景 簡介:赤壁賦 選自《經進東坡文集事略》卷一(《四部叢書》本)。宋神宗元豐3年(1080年),蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(先進湖北黃岡)團練副使。五年(1082年)秋冬,蘇軾先後兩次遊覽了黃州附近的赤壁寫下兩篇赤壁賦本文是第一篇,又稱“前赤壁賦”.賦:
送湖南部曲原文,註釋及賞析送湖南部曲原文,註釋及賞析 送湖南部曲 辛棄疾 青衫匹馬萬人呼,幕府當年急急符。 愧我明珠成薏苡,負君赤手縛於菟。 觀書老眼明如鏡,論事驚人膽滿軀。 萬里雲霄送君去,不妨風雨破吾廬。 【注】①部曲:即部屬。古代大將的軍營都設有各司其事的屬官,稱之為“部曲”。②急急符:緊急命令。也稱“急
辛棄疾詞全文註釋翻譯賞析辛棄疾詞全文註釋翻譯賞析 野塘花落,又匆匆、過了清明時節。剗地東風欺客夢②,一枕雲屏寒怯。曲岸持觴,垂楊繫馬,此地曾輕別。樓空人去③,舊遊飛燕能說。 聞道綺陌東頭,行人長見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨雲山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡裡花難折。也應驚問,近來多少華髮? [註釋] ①東流:
《賀新郎·賦琵琶》全文註釋翻譯賞析《賀新郎·賦琵琶》全文註釋翻譯賞析 賀新郎·賦琵琶 辛棄疾 鳳尾龍香撥。自開元、霓裳曲罷,幾番風月。最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發。記出塞、黃雲堆雪。馬上離愁三萬裡,望昭陽宮殿孤鴻沒。弦解語,恨難說。 遼陽驛使音塵絕①。瑣窗寒、輕攏慢捻,淚珠盈睫。推手含情還卻手,一抹《梁州》哀徹②。千古事、雲
《賀新郎·別茂嘉十二弟》全文註釋翻譯賞析《賀新郎·別茂嘉十二弟》全文註釋翻譯賞析 原文 賀新郎·別茂嘉十二弟 辛棄疾 綠樹聽鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住①,杜鵑聲切。啼到春歸無尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵人間離別②。馬上琵琶關塞黑③。更長門④、翠輦辭金闕。看燕燕,送歸妾。 將軍百戰身名裂⑤。向河梁⑥、回頭萬里,故人長絕。易水蕭蕭西風冷,
《阮郎歸》秦觀詞全文註釋參考翻譯賞析《阮郎歸》秦觀詞全文註釋參考翻譯賞析 阮郎歸 秦觀 湘天風雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷小單于①,迢迢清夜徂②。 鄉夢斷,旅魂孤,崢嶸歲月除③。衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無④。 [註釋] ①麗譙(qiáo):彩飾樓門。 ②小單(chán)於:唐曲有《小單于》。 ③徂(cú):過去,
《田家》原詩、註釋、翻譯、賞析、閱讀訓練答案素材《田家》原詩、註釋、翻譯、賞析、閱讀訓練答案素材 【原文】: 田家 聶夷中 六月禾未秀,官家已修倉。 【註釋】: 1、聶夷中:生卒年不詳,字坦之,河東人。 【翻譯】 爸爸在山上耕田,兒子在山下開荒,都6月份了,地裡的稻穀還沒有抽穗,而官家收稅的倉庫已經修好了等待征斂。 【賞析】:
《碧瓦》原詩註釋及賞析付閱讀訓練及答案《碧瓦》原詩註釋及賞析付閱讀訓練及答案 【原文】: 碧瓦 范成大 碧瓦樓頭繡幕遮②,赤欄橋外綠溪斜③。 無風楊柳漫天絮,不雨棠梨滿地花④。 【註釋】 ①題目從首句兩字擷取而來。 ②繡幕:彩繡的帷帳。 ③赤欄:紅欄杆。 ④棠梨:又名白棠,薔薇科。 【翻譯】:綠色的瓦片鑲嵌著,樓頭
王炎《南柯子》原詩註釋翻譯賞析閱讀訓練附答案王炎《南柯子》原詩註釋翻譯賞析閱讀訓練附答案 【原文】: 南柯子 【宋】王炎 山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。莫為惜花惆悵對東風。 蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。 【註釋】: ①三農:指春耕、夏耘、秋收。 【翻譯】: 【賞析】 這首詞描述了,
朱放《題竹林寺》原文翻譯及賞析朱放《題竹林寺》原文翻譯及賞析 題竹林寺 (唐)朱放 歲月人間促,煙霞此地多。 殷勤竹林寺,更得幾回過? 作者簡介: 朱放,唐代詩人。襄州襄陽(即今湖北襄樊)人氏,大概生活在貞元(唐德宗年號,公元785—805年)前後。 註釋: ①竹林寺:在廬山仙人洞旁。 ②殷勤:親切的情意。 ③
《觀永樂公主入番》的原文翻譯及賞析《觀永樂公主入番》的原文翻譯及賞析 同洛陽李少府觀永樂公主入蕃 (唐)孫逖 邊地鶯花少,年來未覺新。 美人天上落,龍塞始應春。 註釋: ⑴永樂公主:公元717年開元五年,唐玄宗封東平王外孫女楊氏為永樂公主,嫁契丹王李失活。入蕃:指嫁到少數民族地區。 ⑵龍塞:邊塞龍廷,指契丹王居住之地。
《孫叔敖為楚令尹》原文附翻譯《孫叔敖為楚令尹》原文附翻譯 《說苑·敬慎》劉向 原文: 孫叔敖為楚令尹①,一國吏民皆來賀。有一老父衣②粗衣,冠白冠,後來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨後吊,豈有說乎⑥?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去⑦也,位已高而擅權⑧者君惡⑨之,
《宋史·李遵勖傳》的原文翻譯及習題答案《宋史·李遵勖傳》的原文翻譯及習題答案 【原文】 李遵勖,字公武,崇矩孫,繼昌子也。生數歲,相者曰:“是當以姻戚貴。”少學騎射,馳冰雪間,馬逸,墜崖下,眾以為死,遵勖徐起,亡恙也。 及長,好為文詞,舉進士。大中祥符間,召對便殿,尚萬壽長公主。初名勖,帝益 “遵”字,升其行 ·為崇矩子。授左龍武
關於孔子家語曲禮公西赤問原文及翻譯關於孔子家語曲禮公西赤問原文及翻譯 孔子家語·曲禮公西赤問原文及翻譯 曲禮公西赤問 作者:佚名 公西赤問於孔子曰:「大夫以罪免卒,其葬也如之何?」孔子曰:「大夫廢其事,終身不仕,死則葬之以士禮,老而政仕者,死則從其列.」 公儀仲子嫡子死,而立其弟,檀弓問子服伯子曰:「何居?我未之前聞也.」
辛棄疾的青玉案·元夕原文註釋、翻譯及欣賞辛棄疾的青玉案·元夕原文註釋、翻譯及欣賞 青玉案·元夕① [宋] 辛棄疾 東風夜放花千樹②, 更吹落,星如雨③。 寶馬雕車④香滿路。 鳳簫⑤聲動,玉壺⑥光轉,一夜魚龍舞⑦。 蛾兒雪柳黃金縷⑧, 笑語盈盈⑨暗香⑩去。 眾裡尋他千百度, 驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。注:括號處
韓愈《雜說一》原文翻譯和賞析韓愈《雜說一》原文翻譯和賞析 【題解】 這是一篇雜文,以龍和雲的關係來說明君臣之間必須相互依賴,賢臣不可沒有聖君,聖君也須依靠賢臣。寫作目的在於提醒君主重用賢臣。但文章寫得很含蓄委婉,其真正用意在文中始終沒有明確點出。 文章僅百餘字,但波瀾起伏,富於變化。 【正文】 龍噓氣成雲,雲固弗靈於
關於農桑輯要木綿原文及翻譯關於農桑輯要木綿原文及翻譯 [新添]:栽木綿①法:擇兩和②不下溼肥地,於正月地氣透時,深耕三遍,耙蓋調熟,然後作成畦畛③。每畦,長八步,闊一步;內半步作畦面,半步作畦背。深劇二遍,用杷耬平,起出覆土,於畦背上堆積。至穀雨前後,揀好天氣日下種。先一日,將已成畦畛,連澆三水。用水淘過子粒,堆於溼地上,
八年級上冊桃花源記原文翻譯八年級上冊桃花源記原文翻譯 原文: 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池
仲淹的《漁家傲》鑑賞仲淹的《漁家傲》鑑賞 仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞裡,可謂大手筆。從詞史上說,此詞沉雄開闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇軾、辛棄疾等也有影響。以下是小編為大家整理的關於仲淹的《漁家傲》鑑賞,希望大家喜歡! 宋仁宗朝,西夏是從西北方面侵擾中原的強