野望原文翻譯及賞析合集8篇野望原文翻譯及賞析合集8篇 野望原文翻譯及賞析1 野望(王績) 唐朝 王績 東皋薄暮望,徙倚欲何依。 樹樹皆秋色,山山唯落暉。 牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。 相顧無相識,長歌懷采薇。 《野望》譯文 黃昏的時候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。 每棵樹都染上秋天的色彩,重重山
野望原文翻譯及賞析(通用8篇)野望原文翻譯及賞析(通用8篇) 野望原文翻譯及賞析1 野望 一天秋色冷晴灣,無數峰巒遠近間。 閒上山來看野水,忽於水底見青山。 古詩簡介 《野望》是南宋詩人翁卷創作的七言絕句,詩是作者秋日眺望四野時即興所作。詩中寫清秋野外的山光水色,也傾注了詩人閒適自在的喜悅情懷。詩透過偶然發現的錯位,
【薦】菊花原文翻譯及賞析【薦】菊花原文翻譯及賞析 菊花原文翻譯及賞析1 原文: 撥不斷·菊花開 馬致遠〔元代〕 菊花開,正歸來。伴虎溪僧、鶴林友、龍山客,似杜工部、陶淵明、李太白,在洞庭柑、東陽酒、西湖蟹。哎,楚三閭休怪! 譯文及註釋 譯文: 在菊花開放的時候,我正好回來了。伴著杜溪的高僧、鶴林的好友、龍山
菊花原文翻譯及賞析【精】菊花原文翻譯及賞析【精】 菊花原文翻譯及賞析1 原文: 重陽後菊花二首 范成大〔宋代〕 寂寞東籬溼露華,依前金靨照泥沙。 世情兒女無高韻,只看重陽一日花。 過了登高菊尚新,酒徒詩客斷知聞。 恰如退士垂車後,勢利交親不到門。 譯文: 重陽後菊花雖然還帶著溼露,鮮嫩可愛,但已經無人來
【精】菊花原文翻譯及賞析【精】菊花原文翻譯及賞析 菊花原文翻譯及賞析1 原文: 愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲裡住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。 折殘楊柳應無數,趁離亭笛聲吹度。有幾個徵鴻,相伴也,送君南去。 譯文 世間別離最無奈,總到離別時,方恨相聚少。你我二人.意中相投,此一別,好時光將少。我是多麼不情願,與
菊花原文翻譯及賞析【薦】菊花原文翻譯及賞析【薦】 菊花原文翻譯及賞析1 故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。 多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風。(盡借 一作:借人) 譯文 老舊園子裡的小路旁已經長出了幽幽的花叢,一夜之間白霜從天空墜下落在花上。 有多少遠在他方為客的未歸人啊,只能藉著籬笆看看秋天的景色。 註釋 故
菊花原文翻譯及賞析【推薦】菊花原文翻譯及賞析【推薦】 菊花原文翻譯及賞析1 原文: 重陽後菊花二首 范成大〔宋代〕 寂寞東籬溼露華,依前金靨照泥沙。 世情兒女無高韻,只看重陽一日花。 過了登高菊尚新,酒徒詩客斷知聞。 恰如退士垂車後,勢利交親不到門。 譯文: 重陽後菊花雖然還帶著溼露,鮮嫩可愛,但已經無人
藺相如完璧歸趙論原文翻譯註釋及賞析2篇藺相如完璧歸趙論原文翻譯註釋及賞析2篇 藺相如完璧歸趙論原文翻譯註釋及賞析1 原文: 藺相如完璧歸趙論 明代:王世貞 藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。 夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時言取璧者,情也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏
浪淘沙·借問江潮與海水原文翻譯及賞析浪淘沙·借問江潮與海水原文翻譯及賞析 浪淘沙·借問江潮與海水原文翻譯及賞析1 借問江潮與海水,何似君情與妾心? 相恨不如潮有信,相思始覺海非深。 譯文 我問這江潮和海水,哪裡像郎君的深情和女子的心意。 埋怨郎君的情意不能像潮水一樣來去有定時,思念的時候才發覺海水並不算深。 註釋 妾:
七夕原文翻譯及賞析彙編15篇七夕原文翻譯及賞析彙編15篇 七夕原文翻譯及賞析1 原文 已駕七香車,心心待曉霞。 風輕惟響珮,日薄不嫣花。 桂嫩傳香遠,榆高送影斜。 成都過卜肆,曾妒識靈槎。 翻譯 難得等到七夕她已駕著七香車。剛剛兩心相會又憂無情的曉霞。 清風夜靜,唯有玉佩的響聲,日光微弱點吧,不要曬枯了豔麗
七夕原文翻譯及賞析(集合15篇)七夕原文翻譯及賞析(集合15篇) 七夕原文翻譯及賞析1 原文: 半夜燈殘鼠上檠。 上窗風動竹,月微明。 夢魂偏記水西亭。 琅玕碧,花影弄晴蜓。 千里暮雲平。 南樓催上燭,晚來晴。 酒闌人散鬥西傾。 天如水,團扇撲流螢。 譯文 半夜殘燭燈光微弱,一隻老鼠慢慢爬過燈架。月色微明,
七夕原文翻譯及賞析集合15篇七夕原文翻譯及賞析集合15篇 七夕原文翻譯及賞析1 原文: 菩薩蠻·七夕 [宋代]蘇軾 風回仙馭雲開扇,更闌月墜星河轉。枕上夢魂驚,曉簷疏雨零。 相逢雖草草,長共天難老。終不羨人間,人間日似年。 譯文及註釋: 譯文 黑夜即將過去,太陽即將出現。五更天時銀河斜轉月落大地。牛郎織女從夢
山中原文翻譯及賞析15篇山中原文翻譯及賞析15篇 山中原文翻譯及賞析1 夏日山中 唐代:李白 懶搖白羽扇,裸袒青林中。 脫巾掛石壁,露頂灑松風。 譯文及註釋 懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。 懶得搖動白羽扇來祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。 裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。
山中原文翻譯及賞析(15篇)山中原文翻譯及賞析(15篇) 山中原文翻譯及賞析1 天平山中 明朝 楊基 細雨茸茸溼楝花,南風樹樹熟枇杷; 徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家。 《天平山中》譯文 細雨濛濛打溼了楝花,在南風的吹拂山,每棵枇杷樹的果實都慢慢變熟了。 順著山路慢慢地走著,竟不知路途遠近。沿路的黃鶯鳴叫著把我
山中原文翻譯及賞析(合集15篇)山中原文翻譯及賞析(合集15篇) 山中原文翻譯及賞析1 山中夜坐原文 悠悠天地間,草木獻奇怪。 投老一蒲團,山中大自在。 翻譯 悠悠天地之間,草木呈獻出幹奇百怪。 老來獨坐在蒲團上,覺得山中特別逍遙自在。 註釋 悠悠:寥廓,深遠。 獻:呈現。 奇怪:奇形怪狀,隱喻宋亡後的種種怪
山中原文翻譯及賞析(集錦15篇)山中原文翻譯及賞析(集錦15篇) 山中原文翻譯及賞析1 原文 《春日山中對雪有作》 竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。 嶺梅謝後重妝蕊,巖水鋪來卻結冰。 牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。 好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。 翻譯 雪花打在竹叢和樹枝上,不時發出沙沙響聲;濃密的雪片從空中
山中原文翻譯及賞析彙編15篇山中原文翻譯及賞析彙編15篇 山中原文翻譯及賞析1 長江悲已滯,萬里念將歸。 況屬高風晚,山山黃葉飛。 古詩簡介 《山中》由王勃創作,作於被廢斥後客居巴蜀期間,原題《思歸》。 起句“長江悲已滯”不同凡響,既寫景,又抒情,情因景起,景又生情。“萬里念將歸”,是緊承首句具體抒發遠遊思歸的悲苦
南園十三首原文、翻譯註釋及賞析南園十三首原文、翻譯註釋及賞析 南園十三首原文、翻譯註釋及賞析1 原文: 南園十三首·其六 唐代:李賀 尋章摘句老鵰蟲,曉月當簾掛玉弓。 不見年年遼海上,文章何處哭秋風。 譯文: 尋章摘句老鵰蟲,曉月當簾掛玉弓。 青春年華就消磨在這尋章摘句的雕蟲小技上了,當破曉之月對著簾幕,如玉弓
塞上曲·其一原文翻譯及賞析4篇塞上曲·其一原文翻譯及賞析4篇 塞上曲·其一原文翻譯及賞析1 原文: 蟬鳴空桑林,八月蕭關道。 出塞入塞寒,處處黃蘆草。 從來幽並客,皆共沙塵老。 莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。 翻譯 譯文及註釋 譯文知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞後再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草
《三姝媚·過都城舊居有感》原文、翻譯及賞析2篇《三姝媚·過都城舊居有感》原文、翻譯及賞析2篇 《三姝媚·過都城舊居有感》原文、翻譯及賞析1 原文: 湖山經醉慣。漬春衫、啼痕酒痕無限。又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣。紫曲門荒,沿敗井、風搖青蔓。對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。 春夢人間須斷。但怪得、當年夢緣能短。繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開