新柳原文翻譯及賞析集合4篇新柳原文翻譯及賞析集合4篇 新柳原文翻譯及賞析1 東郊向曉星杓亞。報帝裡,春來也。柳抬煙眼。花勻露臉,漸覺綠嬌紅奼。妝點層臺芳榭。運神功、丹青無價。 別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風細,桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將遊冶。驟香塵、寶鞍驕馬。 翻譯 拂曉時分,京城東郊出現了醒目
雨晴原文翻譯及賞析精選13篇雨晴原文翻譯及賞析精選13篇 雨晴原文翻譯及賞析1 雨晴 宋朝 陳與義 天缺西南江面清,纖雲不動小灘橫。 牆頭語鵲衣猶溼,樓外殘雷氣未平。 盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。 今宵絕勝無人共,臥看星河盡意明。 《雨晴》譯文 雨過雲開,西南的江面清平湛藍,一抹微雲橫臥江上小灘一動不動。
雨晴原文翻譯及賞析合集13篇雨晴原文翻譯及賞析合集13篇 雨晴原文翻譯及賞析1 清平樂·雨晴煙晚 雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。 黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風起,羅衣特地春寒。 鑑賞 這首詞中寫“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時節的特有風物。還寫有“雨晴煙晚”。“新月眉彎”
卜算子·詠梅原文翻譯及賞析彙編3篇卜算子·詠梅原文翻譯及賞析彙編3篇 卜算子·詠梅原文翻譯及賞析1 原文: 讀陸游詠梅詞,反其意而用之。 風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。 俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。 譯文 品讀了陸游的《卜算子·詠梅》,反用其原本的寓意而寫了這首詞。 風雨
《石壕吏》原文翻譯及賞析3篇《石壕吏》原文翻譯及賞析3篇 《石壕吏》原文翻譯及賞析1 石壕吏 唐朝 杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾牆走,老婦出門看。 吏呼一何怒!婦啼一何苦! 聽婦前致詞:三男鄴城戍。 一男附書至,二男新戰死。 存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。 有孫母未去,出入無完
《籌筆驛》原文、翻譯及賞析《籌筆驛》原文、翻譯及賞析 《籌筆驛》原文、翻譯及賞析1 原文 《籌筆驛》 唐·李商隱 李商隱猿鳥猶疑畏簡書,風雲常為護儲胥。 徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。 管樂有才終不忝,關張無命欲何如。 他年錦裡經祠廟,梁父吟成恨有餘。 譯文 猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令, 風雲常常護
九歌·山鬼原文翻譯及賞析九歌·山鬼原文翻譯及賞析 九歌·山鬼原文翻譯及賞析1 原文: 若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿; 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕; 乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗; 被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思; 餘處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來; 表獨立兮山之上,雲容容兮而在下; 杳冥冥兮羌晝
《清平樂·春風依舊》原文翻譯及賞析《清平樂·春風依舊》原文翻譯及賞析 《清平樂·春風依舊》原文翻譯及賞析1 原文: 清平樂·春風依舊 [宋代]趙令畤 春風依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。 去年紫陌青門,今宵雨魄雲魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏? 譯文及註釋: 譯文 春風一如往昔,只是對隋堤上的楊柳特
牧童詞原文翻譯及賞析(4篇)牧童詞原文翻譯及賞析(4篇) 牧童詞原文翻譯及賞析1 原文: 牧童詞 唐代:李涉 朝牧牛,牧牛下江曲。 夜牧牛,牧牛度村谷。 荷蓑出林春雨細,蘆管臥吹莎草綠。 亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。 譯文: 朝牧牛,牧牛下江曲。 早晨去放牛,趕牛去江灣。 夜牧牛,牧牛度村谷。 傍
破斧原文翻譯及賞析2篇破斧原文翻譯及賞析2篇 破斧原文翻譯及賞析1 破斧 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 既破我斧,又缺我斨。周公東征,四國是皇。哀我人斯,亦孔之將。 既破我斧,又缺我錡。周公東征,四國是遒。哀我人斯,亦孔之嘉。 既破我斧,又缺我銶。周公東征,四國是遒。哀我人斯,亦孔之休。 譯文及註釋:
拜新月原文及賞析拜新月原文及賞析 原文: 開簾見新月,便即下階拜。 細語人不聞,北風吹裙帶。 譯文 捲起低垂的簾兒,哦,一輪新月,瑩瑩潔潔倚在窗外, 急急躡下臺階,雙手合在胸前,深深地拜。 庭院呦,悄然無人,獨自含羞含情,對著新月細語喃喃, 只有微微的寒風,不時地飄起,那盈盈纖柔的裙帶。 註釋
《畫眉鳥》原文及翻譯賞析《畫眉鳥》原文及翻譯賞析 《畫眉鳥》原文及翻譯賞析1 畫眉鳥 朝代:宋代 作者:歐陽修 原文: 百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。 始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。 翻譯: 譯文一:來到樹林裡,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上隨著自己的心意
《畫眉鳥》原文及翻譯賞析5篇《畫眉鳥》原文及翻譯賞析5篇 《畫眉鳥》原文及翻譯賞析1 畫眉鳥 百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。 始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。 古詩簡介 《畫眉鳥》是北宋文學家歐陽修創作的一首七言絕句。此詩前兩句寫景,景中寓理;後兩句言理,情理兼融。詩人在再現良辰美景時,著意於將自己感悟到的理念,
《畫眉鳥》原文及翻譯賞析(5篇)《畫眉鳥》原文及翻譯賞析(5篇) 《畫眉鳥》原文及翻譯賞析1 百囀千聲隨意移, 山花紅紫樹高低。 始知鎖向金籠聽, 不及林間自在啼。 註釋 ①囀:鳥婉轉地啼叫 ②隨意:隨著自己(鳥)的心意。 ③樹高低:樹林中的高處或低處。 ④金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優越的居所。
惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析 惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析1 原文: 次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。 送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈
自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞原文翻譯及賞析2篇自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞原文翻譯及賞析2篇 自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞原文翻譯及賞析1 原文: 汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。 漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。 孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。(獨樹 一作:“戍”) 賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。 韻譯 鸚鵡洲在長江中
《大德歌·夏》原文及翻譯賞析《大德歌·夏》原文及翻譯賞析 《大德歌·夏》原文及翻譯賞析1 原文: 俏冤家,在天涯,偏那裡綠楊堪繫馬?困坐南窗下,數對清風想念他。 蛾眉淡了教誰畫?瘦巖巖羞帶石榴花。 譯文: 我那俏冤家,遠在天涯,你怎麼在外邊貪戀新歡,怎麼偏偏只有外邊才能留得住你?懶洋洋地坐南窗下,每每對著清風想念他
汝墳原文翻譯及賞析汝墳原文翻譯及賞析 汝墳原文翻譯及賞析1 原文: 汝墳貧家女,行哭音悽愴。 自言有老父,孤獨無丁壯。 郡吏來何暴,官家不敢抗。 督遣勿稽留,龍種去攜杖。 勤勤囑四鄰,幸願相依傍。 適聞閭里歸,問訊疑猶強。 果然寒雨中,僵死壤河上。 弱質無以託,橫屍無以葬。 生女不如男,雖存何所
《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析4篇《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析4篇 《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析1 全詩以一愁字統起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫了秋夜江邊之景,又表達了作者思鄉之情。後兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠的意境。夜行無月,本難見物,而漁火
齊天樂·蟋蟀原文翻譯及賞析3篇齊天樂·蟋蟀原文翻譯及賞析3篇 齊天樂·蟋蟀原文翻譯及賞析1 原文: 丙辰歲,與張功父會飲張達可之堂。聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予裴回末利花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此。蟋蟀,中都呼為促織,善鬥。好事者或以三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之。 庾郎先自