臨江仙·寒柳原文及賞析臨江仙·寒柳原文及賞析 原文: 臨江仙·寒柳 [清代]納蘭性德 飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關。 最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難。西風多少恨,吹不散眉彎。 譯文及註釋: 譯文 柳絮楊花隨風飄到哪裡去了呢?原來是被冬日的積雪冰層、嚴
夏日登車蓋亭原文及賞析夏日登車蓋亭原文及賞析 原文: 夏日登車蓋亭 [宋代]蔡確 紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢長。 睡起莞然成獨笑,數聲漁笛在滄浪。 譯文及註釋: 譯文 紙圍屏風石作枕頭,臥在竹床多麼清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長夢鄉。 醒來後不覺獨自微笑,把世事細細思量,忽聽幾聲清亮的漁笛
周頌·載芟原文及賞析周頌·載芟原文及賞析 原文: 周頌·載芟 [先秦]佚名 載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有嗿其饁,思媚其婦,有依其士。有略其耜,俶載南畝,播厥百穀。實函斯活,驛驛其達。有厭其傑,厭厭其苗,綿綿其麃。載獲濟濟,有實其積,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽
清平樂·春風依舊原文及賞析清平樂·春風依舊原文及賞析 原文: 清平樂·春風依舊 [宋代]趙令畤 春風依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。 去年紫陌青門,今宵雨魄雲魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏? 譯文及註釋: 譯文 春風一如往昔,只是對隋堤上的楊柳特別的關愛;在天氣清和明麗的時候,風兒輕輕地撫摩
清平樂·春晚原文及賞析清平樂·春晚原文及賞析 原文: 清平樂·春晚 [宋代]王安國 留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦汙,昨夜南園風雨。 小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。 譯文及註釋: 譯文 怎麼都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。昨夜一場風雨的侵凌,讓這滿地都是髒汙的凋落殘
就義詩原文及賞析就義詩原文及賞析 原文: 就義詩 [明代]楊繼盛 浩氣還太虛,丹心照千古。 生平未報國,留作忠魂補。 譯文及註釋: 譯文 自己雖死,浩然正氣迴歸太空,但一顆耿耿丹心耿耿丹心照耀千古。 這一生還未來得及報效國家,死後也要留下忠魂來彌補。 註釋 1、浩氣:正氣。正大剛直的精神。
木蘭花令·次歐公西湖韻原文及賞析木蘭花令·次歐公西湖韻原文及賞析 原文: 木蘭花令·次歐公西湖韻 [宋代]蘇軾 霜餘已失長淮闊。空聽潺潺清潁咽。佳人猶唱醉翁詞,四十三年如電抹。 草頭秋露流珠滑。三五盈盈還二八。與餘同是識翁人,惟有西湖波底月。 譯文及註釋: 譯文 秋霜降後,長淮失去了往日壯闊的氣勢。只聽見潁水潺潺
《踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作》原文及翻譯賞析《踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作》原文及翻譯賞析 踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作 燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。夜長爭得薄情知?春初早被相思染。 別後書辭,別時針線,離魂暗逐郎行遠。淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。 譯文及註釋 譯文 她體態輕盈、語聲嬌軟的
菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵原文及賞析菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵原文及賞析 原文: 菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 [唐代]韋莊 紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。 殘月出門時,美人和淚辭。 琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。 勸我早還家,綠窗人似花。 譯文及註釋: 譯文 當時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。殘月
臨江仙·櫻桃落盡春歸去原文及賞析臨江仙·櫻桃落盡春歸去原文及賞析 臨江仙·櫻桃落盡春歸去 [五代]李煜 櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。子規啼月小樓西,玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。 別巷寂寥人散後,望殘菸草低迷。爐香閒嫋鳳凰兒,空持羅帶,回首恨依依。 譯文及註釋: 譯文 櫻桃落盡,春天已經離去,只有那蝴蝶還翻飛著銀灰色的翅
小雅·苕之華原文及賞析小雅·苕之華原文及賞析 原文: 苕之華,芸其黃矣。心之憂矣,維其傷矣! 苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生! 牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽! 譯文 凌霄開了花,花兒黃又黃。內心真憂愁,痛苦又悲傷! 凌霄開了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生! 母羊頭特大,魚簍映星光
九歌·湘夫人原文及賞析九歌·湘夫人原文及賞析 原文: 九歌·湘夫人 [先秦]屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。(嫋嫋一作:渺渺) 登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。 鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。 沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。 荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何
《關山月》徐陵原文註釋翻譯賞析《關山月》徐陵原文註釋翻譯賞析 原文 關山月① 關山三五月②,客子憶秦川③。 思婦高樓上④,當窗應未眠⑤。 星旗映疏勒⑥,雲陣上祁連⑦。 戰氣今如此⑧,從軍復幾年⑨。 註釋 ①關山月:樂府《橫吹曲》題。 ②關山:邊境要塞之地,指徵戰人的所在地。三五月:陰曆十五的月亮。 ③客子:
《山中留客》張旭唐詩註釋翻譯賞析《山中留客》張旭唐詩註釋翻譯賞析 作品原文 山中留客⑴ 張旭 山光物態弄春暉⑵,莫為輕陰便擬歸⑶。 縱使晴明無雨色⑷,入雲深處亦沾衣⑸。 作品註釋 ⑴山行:一作“山中”。 ⑵春暉:春光。 ⑶莫:不要。輕陰:陰雲。便擬歸:就打算回去。 ⑷縱使:縱然,即使。 ⑸雲:指霧氣、煙靄。
《木蘭花·東城漸覺風光好》宋祁宋詞註釋翻譯賞析《木蘭花·東城漸覺風光好》宋祁宋詞註釋翻譯賞析 原文 木蘭花 東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。 浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。 作品註釋 ⑴木蘭花:原唐教坊曲名,後用為詞牌名,調同“玉樓春”。 ⑵縠(hú)皺波紋:形容
秦風·無衣原文及賞析秦風·無衣原文及賞析 原文: 秦風·無衣 [先秦]佚名 豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇! 豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作! 豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行! 譯文及註釋: 譯文 誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發兵去交戰,
五律·挽戴安瀾將軍原文及賞析五律·挽戴安瀾將軍原文及賞析 原文: 五律·挽戴安瀾將軍 [近現代]毛澤東 外侮需人御,將軍賦采薇。 師稱機械化,勇奪虎羆威。 浴血東瓜守,驅倭棠吉歸。 沙場竟殞命,壯志也無違。 翻譯: 來自國外的侮弄需要人去抵擋,戴安瀾將軍受命於危難之中,率部遠征,用自己的行動譜寫了一曲抗日的
塞鴻秋·潯陽即景原文及賞析塞鴻秋·潯陽即景原文及賞析 原文: 塞鴻秋·潯陽即景 [元代]周德清 長江萬里白如練,淮山數點青如澱。 江帆幾片疾如箭,山泉千尺飛如電。 晚雲都變露,新月初學扇。 塞鴻一字來如線。 譯文及註釋: 譯文 萬里長江猶如一條長長的白色綢緞伸向遠方,淮河兩岸青翠的遠山連綿起伏。 幾片
小雅·出車原文及賞析小雅·出車原文及賞析 原文: 小雅·出車 [先秦]佚名 我出我車,於彼牧矣。自天子所,謂我來矣。召彼僕伕,謂之載矣。王事多難,維其棘矣。 我出我車,於彼郊矣。設此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?憂心悄悄,僕伕況瘁。 王命南仲,往城於方。出車彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南
晚晴原文及賞析晚晴原文及賞析 原文: 晚晴 [唐代]李商隱 深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。 並添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢幹後,歸飛體更輕。 譯文及註釋: 譯文 一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,正值清和氣爽的初夏。 老天爺憐惜那幽僻處的小草,人世間也珍惜著傍